Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
dgrant
•Wszystkie tłumaczenia
▪▪Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Prośby o tłumaczenia - dgrant
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 5 spośród około 5
1
90
Język źródłowy
felicidades'
felicidades'
qué onda gordo espero que les esté yendo bien en Yaletown......."take care and" saludos cabrón.
This was posted here on a blog: http://www.davidgrant.ca/taqueria_chilos#comment-8469
in reply to a restaurant entry for a restaurant called Chilo's. There was one comment regarding a new location in Yaletown and this relates to that.
Ukończone tłumaczenia
Félicitations
Congratulations!
128
Język źródłowy
espero esten bien, aqui todos bien, que tal el...
espero esten bien, aqui todos bien, que tal el frio cuentanos algo, tuvimos un cliente de vancuver por muchos dias, bueno le deseamos mucha suerte y exitos
I think he's talking about a client they had from Vancouver (I am from Vancouver too). He stayed for many days. I'm not sure if he is wishing ME good luck and success or the guy. And not sure if he's saying it is cold there (in Cuba) or what?
Ukończone tłumaczenia
I hope you are okay
1